Вести из православних помесних Цркава

Руске епархије у Немачкој изражавају пуну подршку УПЦ

Берлинско-немачка епархија РПЦ и Немачка епархија Руске Заграничне Цркве  подржавају Украјинску Православну Цркву и узносе молитве за њеног Предстојатеља, архијереје, свештенство и верна чеда.  Ово се садржи у саопштењу епархијских саветовања Московске Патријаршије и Руске Заграничне Цркве у Немачкој, објављеном после заседања у Минхену 29. новембра 2018. године.

Митрополит одески Агатангел моли Патријарха руског да посредује око ослобађања украјинских морнара

Украјински митрополит одески и исмаилски Агатангел писмено је замолио Његову Светост патријарха московског и све Русије Кирила да помогне око ослобађања украјинских морнара које је задржала руска гранична служба 25. новембра 2018. године. 

„Наша Православна Црква може бити она једина спона изнад свих сучељавања чији се ауторитативни глас може чути на обема странама конфликта“, пише Високопреосвећени у писму које је објавио сајт Одеске епархије 3. децембра 2018. године.

Епископ Јенсуа Арсеније изабран за Митрополита Куопија и Карелије

Викарни епископ Јенсуа Арсеније изабран је за Митрополита Куопија и Карелије на заседању Архијерејског Сабора Финске Православне Цркве у манастиру Нови Валаам од 26. до 28. новембра 2018. године, а под председавањем архиепископа хелсиншког и све Финске Лава. 

Новоизабрани митрополит Куопија и Карелије рођен је 1957. године. После завршене Православне семинарије у Финској студирао је у Финској, Русији и Грчкој. Замонашен је за време својих студија у Русији, а по повратку постао је сабрат нововалаамског манастира у коме је рукоположен за јеромонаха 1986. године. Од 1989. до 1997. године служио је као игуман овог манастира, а 2004. године изабран је за епископа Јенсуа, викарног епископа Карелијске епархије. Устоличен је 1. јануара 2005. у куопијској Саборној цркви.

Нови Завет на лезгинском језику

Институт за превођење Библије окончао је дугогодишњи рад на преводу Новога Завета на лезгински језик. Књигу је побјавио Институт за лингвистичке студије Руске академије наука. На преводу су радили талентовани писци и песници на лезгинском језику, истакнути библисти, високи стручњаци за овај језик.

Нови Завет на савременом лезгинском језику објављен је први пут. Међутим, у раном средњем веку Јеванђење је било преведено на сродан језик кавкаских Албана (лезгинска грана нахско-дагестанске језичке породице). За садашњи превод коришћени су факсимилни снимци фрагмената Синајског палимпсеста 7-9. века, главног писаног споменика овог језика којим се данас говори на истоку Кавказа. 

Меморијална плакета о учествовању Царских мученика у канонозацији Светог Серафима Саровског

Недавна ископавања у Саровском манастиру, где је велики Свети Серафим обитавао сав свој живот, ископано је благо које се тиче и Светог Серафима и Царских мученика.

Истражујући овог лета, запослени у Институту за археологију Руске академије науке ископали су меморијалну плакету којом се обележава учествовање цара Николаја IIи његове породице у канонизацији Светог Серафима Саровског 1903. године.